Hvernig á að læra arabíska stafrófið hratt?

Oct 14, 2022Skildu eftir skilaboð

Arabíska stafrófið, þaðnæst mest notaðstafrófsritkerfi í heiminum (latneska stafrófið er algengast). Upphaflega þróað til að skrifa arabísku og breiddist út um stóran hluta austurhvels jarðar með útbreiðslu íslams, arabísk letur hafa verið aðlöguð að ýmsum tungumálum, þar á meðal persnesku, tyrknesku, spænsku og svahílí.


Arabískt stafróf

Arabíska stafrófið hefur 28 stafi, sem allir tákna samhljóða, skrifaða frá hægri til vinstri. Það er að lokum dregið af norðursemísku stafrófinu, líkt og arameíska og gríska samtíðarmenn þess, en aðlagað að víðtækari arabísku hljóðfræði og ritstíl sem hentar vel fyrir penna- og pappírsskrif. Lögun hvers bókstafs fer eftir staðsetningu hans í orðinu — upphafsstafur, miðja og endir. Þegar skrifað er eitt og sér er fjórða form. Stafirnir ālif, wāw og yā (fyrir glottal stops, w og y, í sömu röð) eru notaðir til að tákna langa sérhljóða a, u og i.


Í fyrsta lagi eiga margir arabískir stafir ekkert samsvarandi á ensku. Gott dæmi er bókstafurinn ع. Besta leiðin til að lýsa þessu er hálsinn "stopp" aftast í hálsinum.


Einnig er framburður bókstafa ekki alltaf í samræmi í öllu orðinu. Rétt eins og enska, næstum öll önnur tungumál. Til dæmis, "e" í "spyrja" og "hlusta". mjög mismunandi.


Þetta er ekki þar með sagt að allir arabískir stafir séu svona. Til dæmis hljómar ä næstum alltaf eins og nn hljóð. Atriði sem þarf að muna þegar þú lærir stafrófið!

arabic



Fjórir mikilvægustu þættir arabíska stafrófsins


1) Arabíska er skrifuð frá hægri til vinstri

Að skrifa frá hægri til vinstri er nýtt fyrir flesta og tekur smá að venjast. En eins og allt, tími og æfing eru lykilatriði hér. Og maður venst því fljótt. Auk þess, jafnvel frá hægri til vinstri, fylgir það samt „einni láréttri línu í einu“ lestrarstíl flestra tungumála.


2) Arabískir stafir eru tengdir í orðum

Þú skrifar ekki arabísk orð sem staka stafi (eins og rithönd), þú tengir þau saman. Þetta gerir það að nokkru leyti svipað cursive. Það er vegna þess að sumir stafir kynna "hlé" í tengingu bókstafa. Gott dæmi er fyrsti stafurinn ا ( alif ). Þetta skapar alltaf bil sem neyðir næsta staf í orðinu til að taka á sig "einangraða" mynd (sjá næsta eiginleika arabíska stafrófsins).


Venjulega, þó (eins og arabíska kennarinn minn sagði mér), „fyllast stafirnir saman“. Það sem er ruglingslegt í fyrstu er að það getur aðeins breytt útliti bókstafanna sjálfra.

translation


3) Arabískir stafir eru örlítið breytilegir eftir staðsetningu þeirra í orðinu

Þetta getur valdið mestu rugli fyrir byrjendur.


Með öðrum orðum: ef stafur er í upphafi (upphafs), miðju (miðju) eða lok (endir) orðsins mun hann líta öðruvísi út í arabísku orði.


Hljómar ruglingslegt? Reyndar ekki, bara æfa sig aðeins. Leyfðu mér að útskýra.


Taflan sem þú lest hér að ofan sýnir arabíska stafrófið (það er það sem ég kalla það) í einangruðu formi.


Það er, það hefur ekkert með orð út af fyrir sig að gera.


Arabískur bókstafur getur (en stundum ekki) breytt útliti sínu þegar þú hefur raunverulega notað hann í orði.


Það er mikilvægt að hafa í huga að flestir stafir líta ekki mjög öðruvísi út þegar þeir eru breyttir. Flestir arabískir stafir eru nokkuð samkvæmir, sama hvar þeir finnast í orði.


Byrjendur geta auðveldlega giskað!


Sem sagt, sumir stafir taka mismunandi myndir. Þetta getur verið svolítið ruglingslegt í fyrstu. En það þarf í raun bara smá utanbókarnám. Eins og ég sagði í upphafi - það tekur bara tíma.


Við skulum líta fljótt á stafinn ع sem ég nefndi þegar, og hvernig sá stafur lítur út í mismunandi stöðum í þremur mismunandi arabísku orðum.

arabic-2

Eins og þú sérð hér breytir stafurinn ع form alls staðar í orðinu. Það lítur ekki eins út í orði og það gerir í einangruðu formi. Það er gaman, ekki satt?


Eins og ég sagði þá breytast flestir arabískir stafir ekki mikið. Bókstafurinn ع er í raun öfgatilvik. Þessi "formumbreyting" lærist hraðar en þú gætir haldið. Það er ekki eins og þú þurfir að læra fjórar mismunandi útgáfur af öllum 28 stöfunum!


4) Arabíska hefur engin sérhljóða

Þó að þetta kunni að hljóma undarlega fyrir enskumælandi að móðurmáli, þá er það í raun alls ekki mikið mál. Það er vegna þess að arabíska hefur í raun stafi sem búa til sérhljóða. Þetta eru síðustu þrír stafirnir í arabíska stafrófinu: ه, و og ى.


Þú sérð, arabíska er byggt á "rótarkerfinu". Þetta þýðir að venjulega er hægt að búa til hvers konar orð úr „rótinni“ (venjulega þrír stöfum) með því að bæta öðrum stöfum við.


Til að nefna aðeins eitt dæmi getur rótin كتب (að skrifa), eftir því hvaða stöfum þú bætir við (og hvar), orðið: rithöfundur, bókasafn, bók og nemandi.


Þú hefur kannski tekið eftir því að öll þessi orð eru örlítið skyld. Annar flottur eiginleiki þessa "rótar" kerfis!

_20221014142352


Ráð til að læra arabíska stafrófið


1) Æfðu þig í að skrifa arabísku

Að skrifa er örugglega það fyrsta sem þú ættir að gera. Þetta er besta leiðin til að kynnast arabíska stafrófinu. Byrjaðu á einum staf.


Til að byrja með líta arabískir stafir meira út eins og flóknar myndir en bókstafir. En þessi fylgikvilli hverfur fljótt.


Eftir að þú hefur náð góðum tökum á einstökum stöfum skaltu æfa þig í að skrifa heil orð. Það skiptir ekki máli hvort þú veist hvað þau þýða.


Að skrifa arabísku neyðir þig náttúrulega til að kynnast formum bókstafanna. Þetta mun bæta getu þína til að skilja arabíska stafi hraðar.


Það eru margar vefsíður þar sem þú getur fundið æfingar til að skrifa heill arabísk orð. Notaðu þau til þín!


2) Æfðu þig í að lesa arabísku

Lestur á arabísku mun skilgreina enn frekar hvernig arabíska virkar. Sérstaklega hvernig bókstafsformin breytast. Raunverulega hvaða efni sem er á erfiðleikastigi (að minnsta kosti í upphafi) dugar. Það er vegna þess að það að skilja tungumál er ekki einu sinni það mikilvægasta þegar þú lærir nýtt stafróf í fyrsta skipti. Þess í stað er þekking á bókstöfunum.


3) Umhverfsverkfræði arabísk orð

Þetta er þar sem þú skiptir orði niður í samsetta stafi. Auðvitað, fyrir arabísku, er það ekki eins einfalt og að skipta orðinu "hamingjusamur" í h plús plús p plús p plús y .


Mundu (eins og arabísku kennarinn minn sagði mér): Arabískir stafir "keppast saman". Þetta þýðir að arabísku stafirnir í orðinu eru í grundvallaratriðum línuritaðir og þeir breyta formi eftir staðsetningu þeirra í orðinu.


Þó að þetta hafi verið ruglingslegt í fyrstu, varð það auðveldara að skilja. Ég lofa. Reyndar, ef þú hefur verið að skrifa og lesa arabísku (jafnvel án þess að skilja það að fullu), þá gerist þetta líklega nú þegar náttúrulega!


Vegna þess að þú gætir séð stafi sem mynda orð. Þetta er grundvöllur þess að skilja hvernig arabíska stafrófið virkar.


abaric left hand

online

online speech translation


Scantalker þýðingarpenni styður 55 tungumála textaþýðingu og 112 tungumála hljóðþýðingu, þú getur skannað og lesið beint, hraðinn er aðeins 0.5s. Og styðja vinstri handarskönnun og þýðingar, lærðu snjallari ekki erfiðara.