Góðu fréttirnar fyrir þýðendur sem hafa áhyggjur af því að tæknin geti einhvern tíma leyst mannlega þýðendur af hólmi eru þær að eins og er er aðeins hægt að gera sjálfvirkan hluta þýðingarvinnunnar. Þrátt fyrir miklar tækniframfarir, gerir vélþýðing okkur kleift að framkvæma þýðingar hraðar eða í meginatriðum, en ekki fyrir endanlega faglega útgáfu. Ekki er búist við að þýðingin verði að fullu sjálfvirk í náinni framtíð.
Eftirspurn eftir faglegri þýðingarþjónustu fer mjög vaxandi. Með ensku sem upprunatungumál er eftirspurn eftir oft þýdd tungumál eins ogfrönsku, þýsku, ítölsku, portúgölsku og spænsku.Útbreiddustu asísku tungumálin, sskínverska, japanska og kóreska, eru einnig í mikilli eftirspurn.Arabíska og önnur miðausturlensk tungumál urðu í þriðja sæti.
Á 21. öldinni verða fyrirtæki og stjórnvöld að hafa reglulega samskipti og birta efni (oft á mörgum tungumálum) við núverandi og væntanlega viðskiptavini, viðskiptafélaga og jafnvel starfsmenn sem starfa í öðrum löndum. Þetta veitir þýðingariðnaðinum vernd gegn samdrætti.
Þrátt fyrir þrýsting til lækkunar frá alþjóðlegu samdrætti hefur eftirspurn í raun vaxið jafnt og þétt undanfarin ár. Til dæmis veitir fjöltyngd netútgáfa mörgum litlum og meðalstórum fyrirtækjum tæki til að komast inn á áður ónýtta markaði.

Vöxtur þýðingarþjónustuiðnaðarins
Í raun hefur þýðingamarkaðurinn ekki orðið fyrir alvarlegum áhrifum af samdrættinum.
Hins vegar er þetta mjög sundurleitur markaður, þar sem herverktakar og 100 efstu fyrirtækin eru flokkuð frá 427 milljónum dollara til 4 milljónir dala, samkvæmt rannsókn Common Sense Advisory, hugveitu í þýðingariðnaði sem áætlar stærð iðnaðarins til 33,5 milljarða dala árið 2012 Dollar.
Samkvæmt skýrslu IbisWorld er gert ráð fyrir að þýðingarþjónusta haldi áfram að vaxa og verði komin í 37 milljarða dollara árið 2018. Bandaríkin eru stærsti einstaki markaðurinn fyrir þýðingarþjónustu. Evrópa er skammt á eftir og Asía er stærsta vaxtarsvæðið. Sem stendur koma fyrirtæki frá hinu opinbera og einkageiranum.
Samkvæmt tölum bandarísku hagstofunnar er gert ráð fyrir að þýðingariðnaðurinn muni vaxa um 42 prósent á milli áranna 2010 og 2020. Stærsta ástæðan fyrir þessum vexti er alþjóðavæðingin.
Vélræn þýðingog annar tölvustuddur þýðingarhugbúnaður mun læra og verða betri í náinni framtíð, sem skilar sér í skilvirkari og nákvæmari þýðingarþjónustu.

Meiri skilvirkni mun byggjast á:
98 prósent nákvæmni og fjöltungumál:styðja þýðingu á 112 tungumálum. Lestu og hlustaðu, hafðu samskipti við mannlega stafræna rödd á mörgum mismunandi tungumálum.
Snjöll orðabók.Rafræn orðabók innbyggð með skilgreiningu orðanna, hljóðfræðilegur framburður, lýsandi setning.
Hljóðræn þýðing.Eftir WiFi tengingu gerir hljóðræn þýðing tal að þýðingu í rauntíma yfir á 112 tungumál með 98 prósent nákvæmni. Þú talar inn í tækið og það mun veita þýðingu.
Skanna og þýða.Þýðing án nettengingar - kínversk og ensk þýðing. Þýðingar á netinu-112 tungumál skanna þýðingar. Skannaðu texta og þýddu hann yfir á fjöltungumál með 99 prósent nákvæmni.
Upptaka og textaútdráttur.Textaútdráttur Það gerir þér kleift að skanna textann eða alla greinina og vista hann í tölvunni í gegnum USB tengið. Nýhönnuð Intelligent upptökueiginleikinn virkar sem stafrænn upptökutæki og minnisstærðin er nógu góð.
......


